
Have you been asked for a ‘sworn’ or ‘certified’ translation for official use in Spain?
I can help you, as I am an official Sworn Translator duly authorised to provide translation services to the Spanish Consulates in the UK as well as the Spanish authorities in Spain.
Sworn Translators (traductores-intérpretes jurados) are language professionals that have been appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation. For translated documents to be accepted by the Spanish authorities and have legal standing, they must be translated and certified by a Sworn Translator.
As a rule, the original British documents will require legalisation with an apostille by the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO) before they can be used in Spain. You can find more information here. However, do bear in mind that it is ultimately down to the discretion of the Spanish authorities as to whether legalisation is required. Therefore, it is recommended you contact the relevant authority for advice on this process.

If you wish to go ahead, I will translate the documents and deliver the sworn translations as both digitally-signed pdfs by email and hard copies by ordinary post.

If you have been asked to provide a certified translation for use in Latin America, I can help with that too. Please get in touch and we’ll discuss your needs.
ACRO Police Certificates
Medical Certificates
Birth Certificates
Marriage Certificates
Death Certificates
Notarial Certificates
Bank Statements
Certificates of No Impediment (CNI)
Decrees Nisi/Absolute
Deeds of Change of Name
Affidavits
Consent Orders
Grants of Probate
Last Wills and Testaments
Certificates of Residency
Academic Certificates
Degree Transcripts