Have you been asked for a ‘sworn’ or ‘certified’ translation for use in Spain?
I can help you, as I am an official Sworn Translator registered with the Spanish Consulate in London.
Sworn Translators (traductores-intérpretes jurados) are language professionals that have been appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. For translated documents to be accepted by the Spanish authorities and have legal standing, they must be translated and certified by a Sworn Translator.
As a rule, the original British documents will require legalisation by the Foreign and Commonwealth Office (FCO) before they can be used in Spain. You can find more information here. However, do bear in mind that it is ultimately down to the discretion of the Spanish authorities as to whether legalisation is required. Therefore, it is recommended you contact the relevant authority for advice on this process.
If you wish to go ahead, I will translate the documents and post the sworn hard copies back to you by recorded delivery.
If you have been asked to provide a certified translation for use in Latin America, I can help with that too. Please get in touch and we’ll discuss your needs.