Official translation


Official Translation

Have you been asked for a ‘sworn’ or ‘certified’ translation for use in Spain?

I can help you, as I am an official Sworn Translator registered with the Spanish Consulate in London.

Sworn Translators (traductores-intérpretes jurados) are language professionals that have been appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. For translated documents to be accepted by the Spanish authorities and have legal standing, they must be translated and certified by a Sworn Translator.

As a rule, the original British documents will require legalisation by the Foreign and Commonwealth Office (FCO) before they can be used in Spain. You can find more information here. However, do bear in mind that it is ultimately down to the discretion of the Spanish authorities as to whether legalisation is required. Therefore, it is recommended you contact the relevant authority for advice on this process.

How to proceed

blob2 copy
Getting a translation quotation couldn’t be simpler. Please email me a clear scanned copy of your documents and I will get back to you with a no-obligation quote within 24 hours.

If you wish to go ahead, I will translate the documents and post the sworn hard copies back to you by recorded delivery.
blob1 copy

If you have been asked to provide a certified translation for use in Latin America, I can help with that too. Please get in touch and we’ll discuss your needs.

Closeup of signature (fake, not real) and ink pen, on old paper

Some examples of the documents I can translate for you include:
Birth Certificates
Marriage Certificates
Death Certificates
Notarial Certificates
Certificates of No Impediment (CNI)
Decrees Nisi/Absolute
Deeds of Change of Name
Consent Orders
Grants of Probate
Last Wills and Testaments
Certificates of Residency
Academic Certificates
Degree Transcripts